Колыбельная для мужчин - Страница 126


К оглавлению

126

Зак захлопнул за собой дверь и окинул взглядом комнату, в которой принимались все наиболее важные решения компании. Две ее стены были стеклянными, и из них открывался прекрасный вид на залитый огнями город и мосты через реку Уилламетт.

Вдоль отделанных кедровыми панелями стен – дань уважения древесине, которой «Денвере интернэшнл» была обязана столь многим, – висели сувениры и декоративные фарфоровые тарелки.

– Ты расстроен, – догадался Джейсон, вставая и заправляя рубашку за пояс брюк.

– Немного.

– Адриа? – Джейсон выключил телевизор и потянулся за стаканом.

– У нее своя голова на плечах.

– Я считал, что тебе это нравится в женщинах.

– Но не в данном случае. Джейсон скептически поднял бровь.

– Бар к твоим услугам.

– Не сегодня. – Присев на край рабочего стола Джейсона, он сказал: – Я пришел, потому что хочу связаться со Свини.

– Он звонил перед твоим приходом. – Джейсон допил виски. – Есть новости.

У Зака похолодело внутри.

– Освальд был вне себя от радости, – продолжал Джейсон, подходя к бару и наливая еще виски в стакан с тающими кубиками льда. – Похоже на то, что он отыскал Бобби Слейда, который, как мы надеялись, мог оказаться настоящим отцом Адриа. Роберт Э. Ли Слейд. Он, без сомнения, бывший муж Джинни Уотсон и живет в Лексингтоне, штат Кентукки. Там у него авторемонтная станция или что-то в этом роде. – Джейсон пренебрежительно махнул рукой, как будто говоря, что занятие Бобби Слейда не представляет для дела никакого интереса. – Если верить Свини, Слейд не знает, где сейчас находится его бывшая жена, и виделся с ней два года назад, когда она работала сиделкой в Сан-Франциско.

Ладони Зака вспотели, он вдруг вспомнил Джинни, простую женщину в безвкусных платьях и тяжелых башмаках, которая по сравнению с Кэт выглядела просто старухой. Но каким-то образом эта женщина, в которой было что-то птичье, умудрилась украсть свою драгоценную подопечную под самым носом Уитта.

– И что еще рассказал этот парень?

– Массу всяких вещей. Бобби уверял, что его жена ненормальная. Совсем сдвинутая. Последние остатки разума она потеряла после того, как утонула их малолетняя дочь. Она обвиняла во всем мужа, муж обвинял ее, и их брак распался. Свини полагает, что Слейд был рад избавиться от нее.

– Так что насчет Лонды?

– Подхожу к самому главному, – сказал Джейсон, глядя в потолок. – Слейд уверяет, что много лет назад, как ему кажется, где-то в середине семидесятых, как раз перед его переездом в Кентукки, Джинни откуда ни возьмись объявилась в Мемфисе. При ней был ребенок, темноволосая девочка лет четырех. Тогда это показалось ему немного странным, но он решил удовлетвориться утверждением бывшей жены, что это ее собственный ребенок. Она всегда любила детей. – Джейсон взглянул на брата и к светившемуся в его взгляде раздражению добавилась ненависть. – Самым удивительным в данной ситуации – и это дало Свини след – было то, что она называла ребенка Адриа, тем же именем, которое носила ее умершая дочь.

– Господи Иисусе, – прошептал Зак.

– Точно мои слова. Как мне ни неприятно признавать это, но, похоже, Адриа может оказаться Лондой.

Зак вцепился в край стола. Все это неправда! Должно было быть неправдой! Адриа не могла быть его сводной сестрой. Не могла! Он вспомнил, как она лежала под ним, как блестело от пота ее тело, как она стонала в такт его движениям… О боже мой…

– Надо поставить в известность Нельсона. Он уже на пути сюда.

– А как насчет Трейси? – спросил Зак, хотя ему стоило большого труда поддерживать разговор.

– Я не смог ее разыскать, – признался Джейсон. – Наверное, опять где-то шляется.

– Дай мне поговорить со Свини. Может быть, он лжет…

– Черт побери. Зак, возьми себя в руки.

– Мне нужно с ним поговорить!

– Зачем?

– Хочу задать ему несколько вопросов, – отрезал Зак, и Джейсон одарил его иронической усмешкой, говорившей о том, что он читает мысли брата, как свои собственные.

– Номер на столе, Зак, но разговор с ним ничего тебе не даст. От фактов, как говорится, никуда не денешься. Вполне вероятно, что Адриа Нэш является нашей сестрой. Хорошо еще, что она не знает об этом.

– Пока не знает, – сказал Зак с каким-то странным предчувствием.

– И не должна знать. – На скулах Джейсона появились желваки, и он неожиданно стал очень похож на отца. – Насколько это будет зависеть от меня, – продолжил Джейсон с неестественным спокойствием, – она не узнает этого никогда.

21

– Наконец-то мне повезло, – раздался в телефонной трубке самодовольный и какой-то маслянистый голос Свини.

Все мышцы тела Зака напряглись, ему даже стало трудно дышать.

– Вы выяснили адрес, по которому может находиться Джинни Слейд?

– Пока нет, но я узнал, где она работала пару лет тому назад в Сан-Франциско.

– Назовите мне адрес.

Детектив секунду помедлил, но затем продиктовал имя и телефонный номер последнего работодателя Джинни Уотсон. Не так много, но Заку этого было вполне достаточно. Не успел он повесить трубку, как в двойную дверь кабинета Джейсона вошел Нельсон, осмотрелся вокруг и, слегка побледнев, замер на месте.

– Что тут, черт побери, происходит?

– Свини отыскал Джинни Слейд, – ответил Джейсон. – Вернее, почти отыскал. Он думает, что она в Сан-Франциско.

– Неужели это правда?.. – Не в силах продолжать, Нельсон рухнул в одно из стоящих в стороне кресел и схватился за голову. Он был совершенно растерян. – Никак не могу поверить. Так, значит, она Лонда?

– Похоже на то, – подтвердил Зак.

126