Колыбельная для мужчин - Страница 17


К оглавлению

17

Вслед за раскатами грома на город обрушился теплый летний ливень. Водяные струи стекали по волосам Зака, омывали его изуродованное лицо, проникали за воротник. Согнувшись навстречу все еще не унявшемуся ветру, Закари медленно брел по направлению к отелю «Денвере».

Повернув за угол, он сразу увидел у входа в отель полицейские машины – шесть или семь. Все здание было окружено людьми в форме охранников. Зак замер на месте. Первое, что пришло ему на ум, это мысль о возможном бандитском нападении на «Денвере». Джо и его приятель, оставив Закари истекать кровью в «Орионе», решили разделаться с Джейсоном в их собственной гостинице! Не исключено, что они уже убили его! Великий Боже! Неужели действительно…

Не отдавая себе отчета в том, что делает, Зак бросился к отелю. Бежать было трудно: невыносимо болело плечо, ноги не слушались. К тому же мешал скользкий мокрый тротуар. Не обращая внимания на сигналившие автомобили, Зак пересек улицу и через несколько секунд уже был около главного входа в «Денвере». В этот момент из ближайшей полицейской машины раздался громкий мужской голос:

– Эй, ты!

Зак никак не реагировал на это. Окрик повторился:

– Парень! Я к тебе обращаюсь. А ну-ка, остановись!

Юноша поскользнулся и еле удержался на ногах. Нестерпимой болью резануло плечо. Он застонал и непроизвольно сделал еще шаг.

– Стой! Ни с места! Полиция! – снова раздался все тот же голос. Одновременно дверцы машины распахнулись, и из нее выскочили двое здоровенных полицейских.

– Руки за голову!

Зак послушно поднял одну руку. Другая висела, как плеть.

– Билл, посмотри-ка! – крикнул один из полицейских своему напарнику. – Этот парень только что здорово с кем-то схлестнулся. Наверное, из-за какой-нибудь девчонки, а?

И он игриво подмигнул Заку. Но тому было не до шуток. Он сначала подумал, что они говорят о Софи. Второй полицейский подозрительно вгляделся в него и вдруг с изумлением воскликнул:

– Стив, да ты знаешь, кто это?

– Кто? – озадаченно спросил тот, кого назвали Стивом.

– Сын мистера Уитта Денверса. Которого как раз ищут!

– Закари?

– Да, это я! – ответил Зак. – Так что ж из того?

Полицейские переглянулись, а Зак почувствовал, как леденеет кровь в его жилах.

– А где же девочка? – спросил Стив.

– Какая девочка?

– Ваша сестренка.

– Сестренка? Которая? Трейси или Лонда? Кстати, а где мой брат Джейсон?

Один из полицейских взял Зака за руку. От боли тот громко вскрикнул и чуть не лишился чувств, потом процедил сквозь плотно сжатые зубы:

– Да осторожнее же, вы! Не трогайте меня!

– Посмотри, Билл.

Стив отогнул полу фрака Зака и показал своему товарищу подкладку. Она вся была в крови.

– Славно же тебя отделали, парень! Как ты только жив остался!

– Давай отведем его наверх, – предложил Билл. – Там, в отеле, у его матери наверняка найдутся всякие мази, примочки, бинты. К тому же у Денверса-старшего, конечно же, есть личный врач.

– Ты прав.

Билл отпустил руку Закари и с участием произнес:

– Пойдем, сынок. Только лучше – через заднюю дверь. Совершенно ни к чему тебе представать в таком виде перед местной прессой!

– Что случилось с Трейси? – простонал Зак, потерявший надежду что-нибудь понять. Может быть, те двое, Джо и Руди, проникнув в «Денвере», натолкнулись там на его сестру, увидели, что она выпивши, и… О боже!

– Ну об этом, наверное, лучше спросить как раз у вас, – ответил Билл. – Думаю, вы сможете поведать всем нам немало интересного!

***

– Время идет, а толку никакого! – воскликнул Уитт, бросив взгляд на часы. Он начинал терять терпение! Его любимица бесследно исчезла! Его обожаемая маленькая дочурка! А вся эта толпа полицейских топчется на одном месте и ничего не может сделать!

Узнав о несчастье, Уитт, смертельно утомленный бессонной и пьяной банкетной ночью, поначалу настолько растерялся, что утратил способность трезво мыслить. Но после шести чашек крепкого черного кофе начал понемногу приходить в себя. Сейчас ему даже начало казаться, что он знает мерзавца, участвовавшего в похищении дочери.

– Срочно пошлите полицейскую машину и ваших людей к Полидори! – набросился Уитт на Логана, схватив его за рукав. – Надо разбудить этого проклятого макаронника и вытянуть из него все, что он знает о происшедшем! А он знает! Я уверен в этом!

– Успокойтесь, Уитт, – невозмутимо ответил лейтенант. – Мы допросим мистера Полидори в свое время, когда закончим все дела здесь.

Пробормотав какое-то ругательство, Уитт потянулся к столу, на котором лежала коробка с гаванскими сигарами. Кэтрин спала на софе, наглотавшись снотворных таблеток. – Вы осмотрели все комнаты? – уже спокойнее спросил он.

– Дважды, – резко ответил Логан. Его злило вмешательство Денверса-старшего, который только затруднял работу полицейских.

– А служебный лифт? – продолжал допытываться Уитт.

– Не только служебный лифт, но и бойлерную, бельевые, конференц-залы, комнаты отдыха и все подсобные помещения. Не забыли даже шахты лифтов, холодильники и туалеты мальчиков-посыльных. Что вам еще нужно? Конечно, этот старый отель столько раз перестраивался, что какая-нибудь сугубо потайная комната могла и не попасть в поле нашего зрения. Хотя я в этом сильно сомневаюсь. Поверьте мне, девочки давно нет в отеле! Это почти на все сто процентов!

– Тогда чего же вы ждете?

– Донесений моих людей, обшаривающих улицы и дворы ближайших кварталов.

– Пустая трата времени, Логан! Уверяю вас, что Полидори…

Уитт не докончил фразы, увидев в дверях окровавленного Зака, которого поддерживали под руки двое полицейских.

17