Колыбельная для мужчин - Страница 87


К оглавлению

87

– О'кей, что еще?

– Да пока все, хотя я планирую кое-что раскопать в Мемфисе.

– А там еще что?

– Есть надежда, что обнаружим Бобби Слейда.

– Мужа Вирджинии? – Забрезжил лучик надежды. – Ты его нашел?

– Думаю, да. А тебе – маленький совет. Пади на колени и молись, чтобы у него оказалась первая группа крови с отрицательным резусом. Это сильно подпортит ее историю. И есть еще кое-что для тебя полезное. Сегодня поздно вечером наша киска подсаживалась в просторный лимузин возле отеля «Орион».

– Чей лимузин?

Свини медлил, а Джейсон чувствовал себя, как перед пыткой.

– Думаю, драчуна. – После паузы Освальд Свини протянул: – Похоже, что твой друг Энтони Полидори приглашал ее отужинать.

***

– Послушай. – Нельсон одним движением набросил пиджак на спинку кресла. – Поверь мне, она – козырная карта. Неизвестно, что она предпримет дальше. Сказала, что обратится в прессу, будет добиваться своего. В ее решимости не приходится сомневаться. На испуг она меня не брала.

Зак стоял возле камина, прислонившись бедром к итальянскому мрамору, чувствуя себя в этой жилой комнате совсем некомфортно – когда-то он не решился бы и пройти через нее. Выдержанная в светлых тонах с элементами черного и золотого, комната выглядела холодной, неуютной. Было бы лучше оказаться где угодно, только не здесь, да еще наедине с братьями и сестрой.

Он сощурился, глядя на Нельсона. Самый младший из Денверсов был склонен преувеличивать, поэтому его путь в политику был вполне закономерен. Никого не поразило бы, если бы открылось, что он брал взятки и убедительно лгал.

Нельсон мерил шагами комнату и нервно поглядывал на Зака, поскольку его средний брат был явно не на месте на этой семейной летучке. Зак понимал, что его присутствие обременительно для других, что внутренне он давно отстранился от их затей, однако находился здесь для того, чтобы пощекотать им нервы и чтобы узнать о новых акциях против Адриа.

– Как вы полагаете, что нам следует предпринять? – спросил Зак, обращаясь скорее лишь к младшему брату. Нельсон таил в себе загадку. Во всяком случае, казался непонятным для него. Доброта и жестокость прекрасно уживались в нем. Зак никогда не мог раскусить его, даже в детстве.

– Черт побери! Я не знаю, что делать. Потому и здесь.

– Из тебя выйдет никчемный мэр, Нельсон, – сказал Зак, поднося к губам стакан с коктейлем.

– Не мэр, а губернатор, – поправил тот. Трейси щелкнула зажигалкой.

– А что ты предлагаешь, Зак?

– Оставить ее в покое. Пусть разыгрывает свою карту. Сквозь дымку сигаретного дыма Трейси хихикнула.

– Если тебя лично все это мало волнует, то остальным отнюдь не наплевать.

– Ты можешь предложить что-то получше?

– Нанять альфонса для романа с ней. – Трейси скрестила ноги и утонула в мягких подушках диванчика.

– И не говори такое! – запротестовал Нельсон.

– Боже мой, неужели ты до сих пор не различаешь шутки? – Сестра закатила глаза.

Нельсон остановился и взглянул ей в глаза.

– Никто не может определить, когда ты шутишь, а когда нет. Даже ты сама.

– Умница, Нельсон. Умница. – Она сделала глубокую затяжку.

Нельсон казался более взволнованным, чем обычно. Обеими руками он взъерошил волосы.

– Нам лучше бы всем вести себя поосмотрительней. Она уже получила два письма с угрозами.

– Чудненько, – пропела Трейси, а Зак почувствовал напряжение во всем теле.

– Объясни, что это значит?

Когда Нельсон в подробностях пересказывал разговор с Адриа, у Зака похолодело внутри, как на дне шурфа.

Кто-то угрожал Адриа? Но кто? Только люди, находящиеся в этой комнате, могли быть к этому причастны, а также его мать и семейство Полидори. Кроме того, оставались слуги, которые могли подслушать телефонные разговоры, частный детектив и кто-то еще, нанятый со стороны.

Трейси с уставшим видом смяла сигарету в хрустальной пепельнице.

– А кому-нибудь из вас приходила мысль о том, что Адриа может оказаться той, за кого себя выдает? Может быть, она и есть Лонда, и, если это так, то, что мы здесь собрались, не имеет значения.

– Лонда мертва, – отрезал Джейсон, не намереваясь слушать дальнейшие разглагольствования на эту тему.

– Откуда ты знаешь? Откуда мы все это можем знать? – спросила Трейси.

– Мы это знаем. Очевидно, она умерла много лет назад или – есть один шанс из миллиона – живет где-нибудь в безвестности, не подразумевая, что она Денвере.

– Или как раз и узнала, кто она такая, – протянул Зак, прищурившись.

– Все равно лишняя головная боль, – проговорила Трейси, вставая с дивана. – Вы знаете, как мне все это трудно терпеть. Является тут с претензией называться Лондой, маленькой принцессой Уитта Денверса. Так он, кажется, ее называл – «маленькая принцесса». – Она обернулась к Заку. – Помнишь, да? Только о ней и заботился. На остальных начхать. Только Лонда. Везде одна Лонда! – Она явно злилась, и ее голос немного дрожал. Да, в ней сейчас говорила дочь своего отца, который ни разу не удостоил ее добрым словом. Когда она взбрыкнула, старик наконец заметил ее.

Вся семейка, как мусорное ведро.

– Она должна была умереть, – сказал Джейсон.

– Так, может, один из нас убил ее? – не удержался от предположения Зак.

– Ради бога, Зак. Не нужно об этом и думать. – Нельсон закатал рукава рубашки до локтей и взглянул поочередно на двух братьев. – Послушайте, внутренние споры подобного рода совсем нам не на пользу. Мы должны найти способ ее дискредитировать. Она заверила меня, что, если мы докажем беспочвенность ее притязаний, она тут же исчезнет.

87