Колыбельная для мужчин - Страница 94


К оглавлению

94

– Я не знаю…

Подъехал еще один фургон с конкурирующей станции, и из него тоже полезли репортеры.

– Ну! – прикрикнул Зак, и клерк позвал охранника.

– Последи, чтобы этих людей вывели наружу, и пошли сюда Билла, чтобы он разобрался с прибывшими.

– Идите за мной! – Охранник, плотный чернокожий, с угрюмой наружностью все на свете испытавшего человека, проводил их через вестибюль к двери, ведущей на кухню. Позади них слышались возбужденные голоса, и благодарная Адриа быстро нырнула в сделанный из нержавеющей стали подъемник. Она не была готова к встрече с представителями прессы. Пока еще не готова. Ей нужно было время, чтобы обдумать заявление, подготовиться к вопросам, которыми ее, без сомнения, закидают.

Несколькими минутами позже они оказались на улице и вскоре были уже возле отеля «Денвере», где собралась другая толпа. Крепко держа девушку за руку, Зак провел ее через боковой вход, затем по лабиринту подсобных помещений в подземный гараж и наконец к своему джипу.

– Куда мы направляемся?

– Какая тебе разница? – бросил он, запуская мотор и подавая задом в узком пространстве гаража. Выражение его лица было столь же решительным и суровым, как известняковые скалы Монтаны.

– Мне кажется, я имею право знать это.

– Ты сама вляпалась в это дело. Надо было оставить тебя на съедение этим крокодилам.

– Но я не звала прессу.

– Ну конечно. – Зак развернул джип.

– Неужели ты мне не веришь? – с отчаянием в голосе спросила она.

Машина выехала из гаража и влилась в транспортный поток.

– Нет, – признался он, взглянув в ее сторону. – Более того, тебя это вряд ли утешит, но могу сказать, что не верю ни единому слову, произнесенному тобой со времени твоего появления в этом городе.

16

Нависшие над головой тучи грозили разразиться дождем. Холодный ветер раскачивал обнаженные ветви деревьев. Стоя на небольшом возвышении в середине сквера и обращаясь к толпе журналистов, Адриа скользнула взглядом своих, таких синих, глаз по фигурам собравшихся. Ее лицо выражало спокойную решимость, подбородок был дерзко задран. Щеки порозовели от ветра, на губах сияла искренняя улыбка, и Зак решил, что за годы учения в колледже она привыкла к публичным выступлениям.

Пока что эта поспешно созванная пресс-конференция протекала без осложнений. Помимо репортеров, на ней присутствовали несколько случайных прохожих, привлеченных сильным голосом Адриа.

– …И именно поэтому я нахожусь здесь. Чтобы узнать правду. Самой выяснить, действительно ли я дочь Уитта и Кэтрин Денвере. – Перед ней держали шесть микрофонов, щелкали затворами фотоаппаратов, записывали интервью на переносные видеокамеры. Ветер трепал ее волосы, отбрасывая отдельные пряди на лицо, а звуки моторов, проезжавших мимо автомобилей, шуршание шин по мокрому асфальту и визг тормозов составляли своеобразный фон этому выступлению.

Напористый репортер с тонкими губами и острым носом спросил:

– Есть ли у вас другие доказательства того, что вы являетесь Лондой Денвере, кроме видеозаписи заявления вашего приемного отца?

– По сути дела, нет…

– А не маловато ли этого? Персональные видеокамеры стоят сейчас гроши, и такой фокус может сотворить кто угодно.

Зак пристально посмотрел на репортера и засунул большие пальцы за пояс брюк, чтобы не дать воли желанию отшвырнуть ублюдка подальше.

– Это не фокус, – твердо заявила Адриа.

– Это вы так думаете. Но не знаете наверняка. Кто может утверждать, какими мотивами руководствовался ваш приемный отец?

Тут в разговор вмешалась рыжеволосая женщина с металлическими нотками в голосе:

– А что случилось с Джинни Слейд?

– Я тоже хотела бы это знать.

– Почему она не потребовала вознаграждения?

Адриа пожала плечами. Мимо, разогнав стаю голубей, с грохотом проехал грузовик, за которым тянулся сизый шлейф отработанного горючего.

– Я имею в виду награду в миллион долларов, назначенную Уиттом тому, кто найдет его дочь. Потребует ли Джинни хотя бы часть ее?

– Я не могу говорить за нее.

Другая женщина с сильно подведенными, горящими от азарта глазами сунула микрофон под самый нос Адриа.

– После похищения многие считали, что за всем этим стоял местный бизнесмен Энтони Полидори. Уитт Денвере также был уверен, что Полидори замешан в преступлении.

– Я не знаю, кто организовал похищение.

– Полидори был допрошен полицией, но поклялся жизнью своих детей, что невиновен. Но кто-то ведь украл Лонду?

– Мне нечего на это ответить.

– А что скажете вы, мистер Денвере? Что об этом думаете вы и ваша семья?

В сгущавшемся тумане Зак бросил на обратившуюся к нему женщину угрожающий взгляд.

– Мне нечего сказать.

– Но вы находитесь здесь, вместе с этой девушкой, которая утверждает, что она ваша сводная сестра.

Он почувствовал, что закипает.

– Это ее представление, я в нем не участвую.

– И тем не менее что вы об этом думаете? – настаивала женщина. – А остальные члены семьи?

– Я не могу говорить от их имени.

– А от своего?

– Повторяю, мне нечего сказать!

– Не вас ли считали тогда одним из главных подозреваемых?

Глаза Зака сверкнули.

– Побойтесь бога, в то время мне было всего шестнадцать лет, – сказал он, стараясь сдержать раздражение. – И, потом, если вам интересно, задайте этот вопрос полиции. – Зак взял Адриа под руку. Если бы он мог, то силой увел» бы ее с этого нелепого спектакля. Ведь репортеры сродни шакалам. Он узнал это на собственной шкуре еще тогда, когда была похищена Лонда.

– Да, кстати, а что говорит полиция? – обратилась рыжеволосая корреспондентка к Адриа.

94